Tag: katalambano

1 Thessalonians 5:4 – Spiritual Darkness?

But you, brothers, are not in darkness, so that this Day should seize you as a thief.

Truth to Learn

Christians do not live in darkness.

 

Behind the Words

The word “but” is translated from the Greek particle de, which we looked at in verse one. It indicates transition or conversion, serving to introduce a new topic.

Humeis is the word translated “you.” It is the second person plural pronoun (“you,” plural).

“Darkness” is from skotos, which is from the same root as skia, meaning “shade or a shadow.” It means “obscurity or darkness.” It can refer to either literal darkness of spiritual darkness as it does here.

The Greek word translated “sieze” is katalambanō. This word is made up of kata, meaning “down,” but used here as an intensifier and the verb lambanō, meaning “to take.” Katalambanō means “to lay hold of or seize with eagerness or suddenness.” It is expressed here in the aorist tense and subjunctive mood, indicating a single act that has the possibility or probability of happening.

The word translated “thief” is the noun kleptēs, which is derived from the verb kleptō, meaning “to steal.” Thus, kleptēs refers to someone who steals things, a thief.

 

Meaning Explained

The Apostle Paul has just talked about how the Tribulation will arrive as a “thief in the night,” taking by surprise those who are living on the earth at that time; however, he starts off the current verse with “but.” This shows that what he is about to talk about is contrasted with what was just said. He says, “but you … are not in darkness,” meaning that we won’t be surprised by the Day of the Lord. The ones who will experience the Day of the Lord are in darkness, they are spiritually blind. He will tell us in the next verse that we are sons (children) of light; we have been enlightened by the gospel message. Because we are children of light, we will be removed from the earth before that day comes.

People who believe in a mid-tribulation or post-tribulation rapture have to do some fancy footwork in order to explain away what this verse is really saying. Since they confuse the rapture with the Day of the Lord (the tribulation), they try to say that we will be aware of the coming of the tribulation and God will preserve or protect us in it. This doesn’t explain, however, what Paul said at the end of the previous verse, “they shall in no way escape sudden destruction.” Somehow, these people completely miss the message that is given to “the overcomers” (Christians) in Revelation chapter three:

Because you kept the word of my perseverance, I also will keep you from the hour of testing which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth. (Revelation 3:10)

The word translated “from” in this verse is ek, which literally means “out of.” We, the overcomers, will be kept “out of” the hour, the time of the tribulation. We will not be preserved “in” it; we will be kept “out of” it. This is clear evidence that we Christians will be taken out of the world before the tribulation.

 

Application

The world is in darkness because it rejects the gospel message. Because they are in darkness, the Day of the Lord will come like a thief and they will in no way escape. However, that day will not overtake us Christians because we are not in darkness and we will be taken out to eternally live in the light.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

Ephesians 3:18 – Foundational Understanding

may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—

Truth to Learn

Christian lives must be based on and rooted in Jesus Christ.

 

Behind the Words

“May be able” is translated from the verb exischuō, a compound word made up of ex, used as an intensifier and ischuō, meaning “to have strength.” Exischuō means “to be in full strength” or “to be abundantly able.” It is expressed here in the subjunctive mood, indicating the possibility or probability of this happening.

The word “comprehend” is from the Greek verb katalambanō. This word is made up of kata, used as an intensifier and lambanō, meaning “to take.” Thus, katalambanō means “to completely take” or “to firmly take hold of.” The context indicates that it is a “taking to one’s mind,” that is, “completely understanding” or “fully comprehending.”

“Saints” is from the Greek word hagios, which is based on hagos, meaning “that which inspires awe.” The basic meaning of hagios is “that which is set apart from common use to be used in the service of God.” Therefore, hagios is sometimes translated “holy” or “sanctified.” All Christians have been set-apart from the world and set-apart to God, which is precisely the meaning of the word “saint.” In the Bible this term does not refer to someone who has been declared to be a saint by the church, but someone who has been declared righteous by God.

The word translated “width” is platos, which refers to the breadth or width of something.

“Length” is from the Greek word mēkos, which refers to the length of an object.

Hupsos, which is derived from hupsi (meaning “high”), refers to the height of something.

Finally, the Greek word translated “depth” is bathos, from bathus (meaning “deep”).

 

Meaning Explained

In our discussion of yesterday’s verse, we mentioned that the end of that verse belongs with this verse. When we put them together we read:

that you, being rooted and grounded in love, may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—

So, what does it mean to be rooted and grounded in love? This could be taken to mean that as Christians all of our actions and deeds spring forth from the ideal of perfect love. Or, it could be taken to mean that all of our deeds and actions spring forth from God who is love according to the Apostle John:

He who does not love does not know God, for God is love. (1 John 4:8)

Paul uses two separate metaphors to express the source of our knowledge of His love. The first is a botanical metaphor: the source of our understanding is that into which our roots are sunk for nourishment. The second is an architectural metaphor: the base on which we build our understanding is the foundation of our lives – Christ.

Now Paul tells us that as we derive our spiritual nourishment from Him and as we build our life and service on Him, we will understand the width, length, depth, and height of … We will find out “of what” in tomorrow’s verse.

 

Application

Is your life built upon the foundation of faith in Jesus Christ? Are your roots daily getting nourishment from God? Are your deeds based on the foundation that has been laid for us by Jesus, the Apostles, and Prophets? If not, you won’t really understand what God is doing with and to you, and your trials and tribulations will seem difficult. You may even doubt God’s love for you. If so, you will more fully understand God, His love for you, and how He is working in you to make you more like Jesus Christ.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2015 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 5:4 – Spiritual Darkness?

But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

Truth to Learn

Christians do not live in darkness.

Behind the Words

The word “but” is translated from the Greek particle de, which we looked at in verse one. It indicates transition or conversion, serving to introduce a new topic.

Humeis is the word translated “you.” It is the second person plural pronoun (“you,” plural).

Darkness” is from skotos, which is from the same root as skia, meaning “shade or a shadow.” It means “obscurity or darkness.” It can refer to either literal darkness of spiritual darkness as it does here.

The Greek word translated “overtake” is katalambanō. This word is made up of kata, meaning “down,” but used here as an intensifier and the verb lambanō, meaning “to take.” Katalambanō means “to lay hold of or seize with eagerness or suddenness.” It is expressed here in the aorist tense and subjunctive mood, indicating a single act that has the possibility or probability of happening.

Meaning Explained

The Apostle Paul has just talked about how the Tribulation will arrive as a “thief in the night,” taking by surprise those who are living on the earth at that time; however, he starts off the current verse with “but.” This shows that what he is about to talk about is contrasted with what was just said. He says, “but you … are not in darkness,” meaning that we won’t be surprised by the Day of the Lord. The ones who will experience the Day of the Lord are in darkness, they are spiritually blind. He will tell us in the next verse that we are sons (children) of light; we have been enlightened by the gospel message. Because we are children of light, we will be removed from the earth before that day comes.

People who believe in a mid-tribulation or post-tribulation rapture have to do some fancy footwork in order to explain away what this verse is really saying. Since they confuse the rapture with the Day of the Lord (the tribulation), they try to say that we will be aware of the coming of the tribulation and God will preserve or protect us in it. This doesn’t explain, however, what Paul said at the end of the previous verse, “they shall in no way escape sudden destruction.” Somehow, these people completely miss the message that is given to “the overcomers” (Christians) in Revelation chapter three:

Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth. (Revelation 3:10)

The word translated “from” in this verse is ek, which literally means “out of.” We, the overcomers, will be kept “out of” the hour, the time of the tribulation. We will not be preserved “in” it; we will be kept “out of” it.

Application

The world is in darkness because it rejects the gospel message. Because they are in darkness, the Day of the Lord will come like a thief and they will in no way escape. However, that day will not overtake us Christians because we are not in darkness.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2012 Will Krause. All rights reserved

Ephesians 3:18 – Foundational Understanding

Ephesians 3:18  – Foundational Understanding

may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—

Truth to Learn

Christian lives must be based on and rooted in Jesus Christ.

Behind the Words

May be able” is translated from the verb exischuō, a compound word made up of ex, used as an intensifier and ischuō, meaning “to have strength.” Exischuō means “to be in full strength” or “to be abundantly able.” It is expressed here in the subjunctive mood, indicating the possibility or probability of this happening.

The word “comprehend” is from the Greek verb katalambanō. This word is made up of kata, used as an intensifier and lambanō, meaning “to take.” Thus, katalambanō means “to completely take” or “to firmly take hold of.” The context indicates that it is a “taking to one’s mind,” that is, “understanding” or “comprehending.”

Saints” is from the Greek word hagios, which is based on hagos, meaning “that which inspires awe.” The basic meaning of hagios is “that which is set apart from common use to be used in the service of God.” Therefore, hagios is sometimes translated “holy” or “sanctified.” All Christians have been set-apart from the world and set-apart to God, which is precisely the meaning of the word “saint.” In the Bible this term does not refer to someone who has been declared to be a saint by the church, but someone who has been declared righteous by God.

Meaning Explained

In our discussion of yesterday’s verse, we mentioned that the end of that verse belongs with this verse. When we put them together we read:

that you, being rooted and grounded in love, may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—

So, what does it mean to be rooted and grounded in love? This could be taken to mean that as Christians all of our actions and deeds spring forth from the ideal of perfect love. Or, it could be taken to mean that all of our deeds and actions spring forth from God who is love according to the Apostle John:

He who does not love does not know God, for God is love. (1 John 4:8)

Paul uses two separate metaphors to express the source of our knowledge of His love. The first is a botanical metaphor: the source of our understanding is that into which our roots are sunk for nourishment. The second is an architectural metaphor: the base on which we build our understanding is the foundation of our lives – Christ.

Now Paul tells us that as we derive our spiritual nourishment from Him and as we build our life and service on Him, we will understand the width, length, depth, and height of … We will find out “of what” in tomorrow’s verse.

Application

Is your life built upon faith in Jesus Christ? Are your deeds based on the foundation that has been laid for us by Jesus, the Apostles and Prophets? If not, you won’t really understand God. If so, you will comprehend God and His love for you.

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to: