Author: Will

Ephesians 3:3 – Special Revelation

Ephesians 3:3  – Special Revelation

how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,

Truth to Learn

Paul received special revelation from God regarding the salvation of the Gentiles.

Behind the Words

The word “revelation” is translated from the Greek noun apokalupsis. This word is made up of apo, meaning “from” or “away from” and a form of kaluptō, meaning “to hide” or “to cover up.” Thus, apokalupsis refers to the uncovering or revealing of something.

Mystery” is transliterated from musterion (or mysterion), which refers to something that has been previously been unknown but now is revealed.

The Greek word gnōridzō is translated here as “made known.” The word literally means “to become known” or “to gain knowledge.” It is written here in the aorist tense (action done at a point in time in the past) and the active voice (action done by the subject). Some of the better manuscripts have this word written in the passive voice (action done to the subject). So, the first part of this verse could be translated, “that by revelation the mystery was made known to me.”

The words “I have written already” are translated from the verb prographō, which is made up of pro, meaning “before, in place or time” and graphō, meaning “to write.”

Briefly” is from the Greek word oligos which means “little.” It can refer to a small quantity, a short time span, or of small degree. In this case, it most likely refers to a small quantity.

Meaning Explained

There are two things that we want to take a look at in this verse. The first is, “How did Paul learn about the mystery?” and the other is, “What did he mean by ‘as I have briefly written already’?”

Before his conversion Paul (then called Saul) was an avid student of the Scriptures (the Old Testament). He was schooled under one of the greatest teachers of his day, a Pharisee by the name of Gamaliel. But, his greatest understanding of the doctrines of salvation by grace through faith were not taught to him by human teachers. Here’s how Paul explained it:

But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ. (Galatians 1:11-12)

This mystery was revealed to Paul by our Lord, Himself. That is what he is referring to in the first part of today’s verse. Now, what does Paul mean by the statement that he has already written briefly about this mystery? Some think that Paul is referring to a previous letter that he wrote to the Ephesians; however, there is no evidence of any such letter. The other possibility is that he is referring to what he wrote in verses nine through twelve of the first chapter of this letter, the mystery of God’s will regarding the salvation of the Gentiles.

Application

Unlike Paul, we have no need to receive special revelation from God, because we have His written word, the Bible. But, in order to understand God’s will for our lives, we need to read and study it daily.

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 3:2 – Administrator of Grace

Ephesians 3:2  – Administrator of Grace

if indeed you have heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you,

Truth to Learn

All Christians are commissioned to preach the Gospel.

Behind the Words

The word “if” is translated from ei. This is a conditional particle which introduces a conditional clause. In New Testament Greek (Koinē Greek) there are four types of conditional clauses, although only three of them appear in the Bible. The first class condition assumes the “if” clause to be true. The second class condition assumes the “if” clause to be false and the third class condition makes no assumption. In today’s verse we see a first class condition, so Paul assumes that his readers have heard of the dispensation.

Indeed” is from ge, which is a particle of emphasis or qualification. It can be variously translated as “besides, doubtless, indeed, at least, or yet.”

The word translated “dispensation” is oikonomia, which is made up of oikos, meaning “house” and a form of nemō, meaning “to distribute or apportion.” Oikonomia can refer to the position of administrator, the work done by an administrator, or of the process of administration. In today’s verse it refers to the “administration” or “stewardship” of the grace of God.

Meaning Explained

Paul, like every believer in Jesus Christ, has been the recipient of God’s grace as he described it in the previous chapter:

For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, (Ephesians 2:8)

However, that’s not what he is specifically referring to in today’s verse. Here he is talking about “the dispensation of the grace of God” or the administration of the grace of God. God chose the Apostle Paul to be the administrator of His grace for the Gentiles. What he means by that is that God has entrusted him with the message of salvation by grace, through faith, and it is his responsibility to deliver it to the Gentiles. In Acts chapter twenty-six Paul described to King Agrippa how he received this responsibility directly from the Lord, who said:

But rise and stand on your feet; for I have appeared to you for this purpose, to make you a minister and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will yet reveal to you. I will deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, to whom I now send you, (Acts 26:16, 17)

In fact, he told the believers in Corinth that he now has no choice but to preach the Gospel message:

For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for necessity is laid upon me; yes, woe is me if I do not preach the gospel! (1 Corinthians 9:16)

Paul recognized his responsibility to administer the grace of God by preaching the Good News to people throughout the known world, and he performed that task until the day he died.

Application

We, too, have been given a commission to preach the Gospel message. Are you carrying out that commission? Are you sharing the Good News with those around you?

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 3:1 – A Serving Stone

Ephesians 3:1  – A Serving Stone

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—

Truth to Learn

Serving God as part of His kingdom is a very high calling.

Behind the Words

For this reason” is translated from the Greek words toutou charin. The first of these, toutou, is a form of touto, meaning “this” and charin means “on account of,” “because of,” or “for the sake of.” So, we can translate the opening phrase as “Because of this.”

Prisoner” is from desmios, which is derived from the verb desmeō, meaning “to bind.” Thus, desmios means “someone in bonds” or “a prisoner.”

The words “Christ Jesus” are transliterated from the words christou iēsou. The interesting thing to note here is that Paul adds the definite article tou (the). Therefore, this could be translated as “the Christ, Jesus.”

Meaning Explained

Paul starts out this verse (and this chapter) with “Because of this.” So, we have to ask ourselves, “Because of what?” Well, what has he just been talking about? Beginning in verse eleven of the previous chapter, Paul taught us that before Christ came, we Gentiles were without a savior, we were aliens from the commonwealth of Israel, and we were not included in the covenants that God made with Israel. Basically, we were without hope. But now, because of Christ, we are no longer strangers and foreigners, we are fellow citizens with the saints of old and we are of God’s household. And – we are part of God’s temple, which is being built with the lives of all who are saved. In short: we were lost, we are now saved and part of God’s family, and God has a purpose for us in His kingdom.

Because of this, Paul wants to give us further instruction. However, a strange thing happens starting in this verse and continuing through verse thirteen. In these verses Paul gets sidetracked with an explanation and justification of his own ministry (his position as a foundation stone in the temple of God). So, to learn the rest of “Because of this” we have to go to verse fourteen, “I bow my knees to the Father …” As we get to that verse, we will see that Paul has a special prayer for the rest of us building blocks in God’s temple.

Meanwhile, he will share with us some of the reasons why God has made him a foundation stone in the temple. He starts that off with a reminder that he is in bonds. He tells us that he is a prisoner of the Christ, Jesus of Nazareth. In the book of Romans, he goes to great lengths to show us that we were once in bondage to sin but we are now owned by a new master, God Himself. He is now our master. But I don’t think that’s what Paul is referring to here. In chapter six, verse twenty of this letter, he will tell us that he is an ambassador in chains. From this most scholars believe that Paul wrote this letter from a prison cell in Rome where he was sent because of his testimony of salvation in Jesus Christ. Thus, he says that he is a prisoner of Christ (or “because of Christ).

Application

How high do you consider your calling in Jesus Christ? Are you willing to go to prison simply because you are a Christian? Are you willing to lose your job simply because you are a Christian? Are you willing to suffer simply because you are a Christian? What’s more important, serving God, or yourself?

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:22 – Living Building Blocks

Ephesians 2:22  – Living Building Blocks

in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.

Truth to Learn

Every Christian has a specific function within the temple of God.

Behind the Words

The word “you” is translated from humeis, which is a second person plural pronoun (you-plural). This is one area where the antiquated language of the original King James Version is helpful. The words thee, thou, thy, and thine are second person singular pronouns, whereas you and your are second person plural pronouns.

The words “are being built together” are from the Greek verb sunoikodomeō, which is made up of sun, meaning “together,” oikos, which refers to “a dwelling place” or “a house,” and demō, meaning “to build.” Therefore, sunoikodomeō, literally means “to build a dwelling place together.” It is expressed here in the present tense (current action) and the passive voice (action being done to the subject). It is also expressed as a plural verb.

A dwelling place” is from katoikētērion, which is made up of kata, meaning “down” but possibly used as an intensifier and oikētērion (a dwelling place). It refers to “a permanent dwelling place.”

Meaning Explained

At the time this letter was written most houses were typically built with bricks. Temples, however, were usually built out of blocks of stone. The stones in the temple were all properly placed so as to form a complete structure to be a habitation for the Deity that is worshipped there. Paul is telling us that we are being built along with others as a dwelling place for God.

There is some ambiguity introduced here, however, as to whom Paul was specifically referring. The fact that he uses the second person plural pronoun (you-plural) and a plural verb means that he is referring to a group of people who are being built together. In this verse He is not saying that each individual believer is being built together with others. So, he can either mean that you (members of the church at Ephesus, and by extension all believers) are being built together, or he means that you (Gentiles) are being built together. Based on the context of verses nineteen through this verse, it is most likely that he is talking about Gentiles.

What is clear is that Paul is talking about a temple that is being built. In the past few verses Paul has been talking about the construction of a building and in verse twenty-one he made it clear that he is talking about a temple. You may recall from our discussion of the word translated “temple” that it refers to the dwelling place of a deity. In the current verse, Paul makes it clear that he is talking about a temple which is the dwelling place of God. This temple consists of all believers since the beginning of time.

Application

The living temple of God, which Paul refers to here, is an intricately designed and constructed building. We are each building blocks with specific talents and gifts to perform the function (or functions) that God has intended for us. If we are not allowing God to utilize those specific talents and gifts, then the temple is not as God designed it. Do you know what part of the temple you are and are you performing that function?

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:21 – Temple Building

Ephesians 2:21  – Temple Building

in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,

Truth to Learn

Every Christian is part of the temple of God.

Behind the Words

The words “the whole” are translated from a form of pas, which can mean “all” or “every.” Since there is no definite article included with the word for “building” a literal translation would be either “all building” or “every building.”

Building” is from the Greek word oikodomē, which is very similar to the word translated “having been built on” in the previous verse. This word can refer either to “the act of building” or to “the building” itself.

The verb sunarmologeō is translated here as “being fitted together.” This word is made up of sun, meaning “together,” harmos “to join things together,” and legō, which means “to lay forth” or “to say a word.” Putting these all together, we find that sunarmologeō means “to lay things closely joined together,” as one would do with stones or bricks in building a structure. The word is expressed here as a present participle, indicating that it is action that is continually taking place.

The word “grows” is from auxanō, which means “to grow” or “to increase.” This word is expressed in the present tense, indicative mood, which implies current continuous action.

Temple” is translated from naos. This is derived from the verb naiō, meaning “to dwell.” Naos refers to “a shrine” or “a temple” where a deity dwells.

Meaning Explained

As we pointed out in Behind the Words, there is no definite article associated with the word oikodomē, which introduces some ambiguity as to whether Paul is talking about every believer being a holy temple, or the whole church being a single, holy temple. However, since both “building” and “temple” are singular Greek words and the following verse says that “you [plural] are being built together for a dwelling place [singular] for God,” there is strong evidence that Paul is referring to the entire church as the building.

Assuming that this is, in fact, what Paul was expressing, we are told here that the church, which is composed of every believer from the beginning of time, is continually being built by God. Each member of the church has a place in the building and is put in place joined closely together with those around him or her. Later in this letter (Ephesians 4:12) Paul will refer to the church as “the body of Christ.” Also. in his first letter to the Corinthians, he also refers to the church as “the body of Christ” (1 Corinthians 12:27). Since Paul uses both of these metaphors to refer to the church universal, we can see that the church, whether a living body or a building, is continually being built. And, we see from this verse, that the church is the temple (dwelling place) of God, Himself. We are all part of the body, and we are all part of the holy temple where God lives.

Application

Whether we consider the church to be the temple of God or the body of Christ, we each have a part in it. Each and every Christian has an important function to perform. Are you performing your function? Are you being used by God as part of the church? If not, you’re not fulfilling God’s purpose for your life.

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:20 – Building Material

Ephesians 2:20  – Building Material

having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,

Truth to Learn

Every Christian is part of God’s building.

Behind the Words

The words “having been built on” are translated from epoikodomeō, which is a double compound word made up of epi, meaning “upon,” oikos, which refers to “a dwelling place” or “a house,” and demō, meaning “to build.” Thus, epoikodomeō literally means “to build a dwelling upon.” It is expressed here as an aorist, passive, participle, so “having been built on” is a very accurate translation of this word.

Foundation” is from the Greek noun themelios. This word is derived from the verb tithēmi, which means “to stand” or “to set in place.” Themelios, therefore, refers to something that has been put down in place, like a foundation.

The words “chief cornerstone” come from akrogōniaios, which is made up of akron, meaning “the extreme” or “the one on the end” and gōnia, which refers to “an angle” or “a corner.” So, we see that akrogōniaios refers to the extreme corner. Metaphorically, it refers to the first corner stone laid.

Meaning Explained

In the previous verse Paul told us that we are no longer strangers from the covenants of promise and we are no longer foreigners from the commonwealth of Israel. We are now fellow citizens of a holy nation and members of God’s household. The word translated “household” is oikeios, which usually refers to people who live and work under the master of the house, but it can also refer to the things which make up the building as well. We see in the previous verse that Paul’s meaning was “a person who is a member of the household.” In the current verse, however, he twists the meaning of the word and now refers to us as part of the building itself. And, in the next couple of verses Paul will twist the meaning a little further yet.

For now, Paul is telling us that not only are we part of God’s family, but we are part of his building as well. The foundation of this building consists of Jesus Christ, as the first corner stone as well as the apostles and prophets. At the time that Paul wrote this letter, buildings were built differently than they are today. The foundation was not cement poured into forms; it consisted of large square-cut stones laid next to each other. Sometimes there was a second or third course of stones laid upon the first. The placement of the initial corner stone was the most critical because it set the position for the entire structure. If it’s not level and oriented in the proper direction, the entire building could suffer.

Jesus Christ was, Himself, the initial corner stone of this building, and He sets the position and the basis for the remainder of the structure. The apostles and prophets (that is, New Testament prophets) provide the remainder of the foundation of the building. Paul’s reference is probably to the writings of these men of God. You and I are also part of the building and we depend on the foundation for our stability.

Application

There is no Christian who exists alone and apart from the rest of the church. We are all interdependent and each one of us is needed to make the building whole.

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:19 – Household Members

Ephesians 2:19  – Household Members

Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,

Truth to Learn

Christians are part of God’s household and will live with Him for eternity.

Behind the Words

The word translated “Now” is ara, which is an inferential particle. That is, it indicates that an inference, or conclusion is being made. It is somewhat difficult to translate directly into English, but is often translated as “now,” “then,” “so be,” “in conclusion,” or “truly.”

Therefore” is from another Greek inferential particle, oun. This word is most often translated “therefore” or “certainly.”

The words “no longer” are translated from a single Greek word, ouketi. This is made up of ouk, meaning “not” and eti which refers to a duration of time. It is most often translated as “yet” or “still.” When these two words are combined they mean “not still” or “no longer.”

Strangers” is the Greek word xenos, which we saw back in verse twelve. It refers to someone who is “a stranger” or “an alien.”

Paroikos is the Greek word translated “foreigners.” It is made up of para, meaning “by, beside, or near” and oikos, which refers to “a dwelling place” or “a house.” Thus, paroikos refers to “someone who lives nearby,” that is, “someone who lives in a nearby foreign country.”

Meaning Explained

As we saw above, the opening words of this verse indicate a conclusion is being drawn. In this case, the two words ara oun, are best translated as “So then,” That’s the basic meaning of “Now, therefore” as we have in our translation here (New King James Version). Paul is not saying “Now” as opposed to “previously.” He is simply summarizing what he has been teaching. This summary takes us back to verse twelve, where Paul said that we were “aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise.

Paul has been teaching us about how the blood of Jesus Christ and faith in His death on the cross as payment for our sins has broken down the dividing wall between the Gentiles and Jews. By breaking down this wall, we are at peace with the Jews and with God and we have access to God the Father through the Holy Spirit. So then …

We are no longer strangers from the covenants of promise and we are no longer foreigners from the commonwealth of Israel. Instead, we are fellow citizens of a holy nation with all the saints. “Saints” is a reference to all those whom God has declared righteous through faith, from the time of Adam to the present day. And, not only are we fellow citizens of that holy nation, we are now members of God’s household. That means that when we leave this life and “go home” it will be to God’s home.

Application

As Christians, we have so many precious promises that will help us endure this life of service to God. One of the greatest promises, however, is that when this life is over, we will live with Him in His home forever. What a blessing!

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:18 – Three In One

Ephesians 2:18  – Three In One

For through Him we both have access by one Spirit to the Father.

Truth to Learn

All three persons of the Godhead have a part in our salvation.

Behind the Words

Through” is translated from the Greek preposition dia, which indeed means “through.” As in English, it can mean motion through something or it can refer to something as the instrument of action, which is how it is used in the current verse.

The word translated “both” is amphoteros. This is the comparative form of amphi, meaning “around.” It can mean either “each of two things” or “both of two things.”

Access” is from prosagōgē, which is made up of pros, meaning “forward to” or “toward” and a form of agō, which means “to lead” or “to bring.” So, literally, prosagōgē refers to “something that has been brought near;” that is, “something or someone that has permission to draw near.”

The word “Spirit” is pneuma, which is derived from the verb pneō, which means “to breath hard” or “to blow.” Pneuma, therefore, refers to “a current of air” or, figuratively, “a spirit.”

Meaning Explained

Before we get into this verse, let’s do a little review to properly set the stage for today’s verse. Paul began his current train of thought back in verse eleven, where he reminded us that we Gentiles were previously called “the uncircumcision” by the Jews. Because we were not circumcised, we were excluded from the spiritual nation of Israel, which meant that we were not included in the covenant of promise (that a Messiah would come and save Israel). Therefore, we did not have a relationship with God and we were without hope of salvation.

In fact, Paul tells us that we were far away from God. Not only were we a long way away, but there was a wall between us and the chosen nation of Israel so that we were prevented from getting near to God. And – there was hostility between us and the children of Israel. At that time, the only way for a person to get close to God was to adopt the Jewish faith and become circumcised, thereby committing to be bound by all the requirements of the law.

God, in His infinite wisdom, however, has made a way for us to be at peace with our Jewish brothers and to be at peace with God. Through the blood of Jesus Christ, God’s only begotten Son, the wall has been broken down, we have peace with our Jewish brothers, and we have peace with God. Jesus, who was completely man and completely God, lived a life without sin, perfectly fulfilling the law. He is righteous! On the cross, Jesus offered up His perfect life as payment for our sins. All who believe and accept that payment have their sins forgiven and are credited with the righteousness of Christ. This is the Gospel message of peace.

Now, therefore, through Jesus Christ, both Jews and Gentiles have access to God the Father by the indwelling work of the Holy Spirit.

Application

As you can see, all three persons of the Godhead have a part in our salvation. The Father called us, The Son shed His blood for us, and the indwelling Holy Spirit gives us access. Thank you, God, for a perfect plan of salvation.

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:17 – His Mouth Peace

Ephesians 2:17  – His Mouth Peace

And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.

Truth to Learn

All Christians should be proclaiming peace with God through the gospel message of the sacrificial death of Jesus Christ as payment for our sins.

Behind the Words

The words “He came” are from the verb erchomai, which means “to come” or “to go.”

Preached” is translated from euangellidzō, which is a compound verb made up of eu, meaning “good” or “well” and angellō, which means “to proclaim.” Thus, this word literally means “to proclaim the good news.” This is the word from which we get our English verb “to evangelize.”

Peace” is translated from eirēnē, which we saw back in verse fourteen means “to be at peace with someone.” In the current verse, the best Greek manuscripts have the word eirēnē appears twice. Therefore, the verse should be translated:

And He came and preached peace to you who were afar off and peace to those who were near.

The words “afar off” are from makran, which we saw back in verse thirteen. It means “a great distance away.”

Near” is translated from the Greek word engus, which is based on the verb agchō, meaning “to squeeze.” Engus indicates that something is “nearby” or “close at hand.”

Meaning Explained

The current verse indicates a direct fulfillment of the words of Isaiah:

“I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near,” Says the LORD, “And I will heal him.” (Isaiah 57:19)

In verse fourteen we learned that Christ is our peace. In verse fifteen we learned that He made peace between Jews and Gentiles. Now we learn that Christ proclaimed (or announced) peace, both to those who were near and to those who were far away. In verse thirteen we learned that Gentiles are the ones who were once far away. By inference, we know that “those who were near” refers to the Jews.

There are a number of verses in the New Testament in which Jesus proclaimed peace, so it’s not hard to understand what Paul means by saying that he proclaimed peace to those who were near. But, we have to ask ourselves the question, “How did Jesus preach peace to those who were far off?” For the key to the answer to this question let’s look at John’s gospel. He recorded this statement that Jesus made to his disciples in the upper room after He was raised from the dead,

So Jesus said to them again, “Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you.” (John 20:21)

Jesus sent his disciples (and by extension, you and me) into the world to proclaim the gospel of peace. That’s how He proclaims peace to those who are far off.

Application

You and I are the means by which Jesus Christ is still proclaiming peace to those who are far off. When was the last time you shared the Gospel message to people around you?

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to:

Ephesians 2:16 – Deadly Reconciliation

Ephesians 2:16  – Deadly Reconciliation

and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.

Truth to Learn

We are reconciled to God because of Jesus Christ’s death.

Behind the Words

He might reconcile” is translated from the Greek verb apokatalassō. This is made up of apo, meaning “from” or “away from,” kata, used as an intensifier, and allassō, meaning “to change.” This word implies a reconciliation which comes from a dramatic change. In other words, it refers to restoring harmony or fellowship between two parties as a result of a dramatic change on the part of one of them.

The word “body” is soma, which refers to “a body, either literally or figuratively.” In this case it refers to the physical body of Jesus Christ.

Cross” is from the Greek noun stauros, which is derived from the base of the verb histēmi, meaning “to stand.” It refers to “a stake” or “a cross” (something set upright) to which criminals were tied or nailed as a form of execution.

The expression “putting to death” comes from the verb apokteinō, which is composed of apo, meaning “from” or “away from” and the verb kteinō, meaning “to slay.” Thus, apokteinō means “to kill” or “to put to death.”

Meaning Explained

This verse really focuses on the Greek word apokatalassō, the reconciliation of mankind to God. In other words, God has restored harmony and fellowship between us and Him as a result of a change in our status. That change is from being a condemned sinner to having the righteousness of Christ. But Paul makes a special point of declaring that both Jews and Gentiles have been reconciled to God. Jews needed reconciliation because they failed to keep the whole law. And Gentiles needed reconciliation as well because we were estranged from God and His blessing.

This reconciliation took place in the physical body of Jesus Christ. As the second person of the Godhead, Jesus is completely God. But, because He took on human form, that is, a physical human body just like you and I have, subject to pain, suffering, and death, He is also completely human. Because He became completely human and lived a life without sin, he was able to offer up His life in that body, through the pain and suffering of the cross, as the payment for our sins.

At this point Paul employs one of his “play on words” for which he is noted. He tells us that because of the death of His body, Jesus put to death the enmity, the hatred and hostility between Jews and Gentiles. By His death, He reconciled both Jew and Gentile with God and put to death the hostility between us.

Application

In his letter to the Romans, Paul said:

For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God. Likewise you also, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. (Romans 6:10-11)

If we are dead to sin then it cannot have mastery over us, and we can live our lives to God as a result of the bodily death of Jesus Christ. Do you consider yourself to be dead to sin and alive to God?

In God’s service, for His glory,

Copyright © 2011 Will Krause. All rights reserved.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this message or this link was forwarded to you by a friend and you wish to receive future verses directly to your inbox, send an e-mail to: