Author: Will

1 Thessalonians 5:3 – Peace and Destruction

For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, like labor pains of childbirth. And they shall not escape.

Truth to Learn

The Day of the Lord will begin with a period of peace.

 

Behind the Words

Hotan is the Greek word translated “when.” It is composed of hote, meaning “when” and the preposition an, indicating uncertainty or possibility.

The words “they say” are from legō, meaning “to relate in words” or “to say.” It is expressed here in the subjunctive mood, indicating the possibility or probability of action.

“Safety” is translated from asphaleia, composed of a, meaning “without” or “not” and sphallō, meaning “to throw down” or “to fail.” Thus, asphaleia refers to “security” or “safety.”

The word “sudden” is from aiphnidios. This word is composed of the negative particle a, meaning “not” and a form of phainō, meaning “to shine” or “to make apparent.” Therefore, aiphnidios means “not apparent,” “unexpected,” or “suddenly.”

“Destruction” is translated from olethros. This is from ollumi, meaning “to destroy.” Olethros refers to “destruction” or by implication, “death.”

The words “labor pains of childbirth” are from the Greek words ōdin en gastri, which literally translates to “pain in the stomach” or “pain in the womb,” that is, “birth pain.”

The word “not” is from ou mē, a double negative indicating “absolutely not” or “no way!”

“Escape” is from ekpheugō, made up of ek, meaning “out of” and pheugō, meaning “to flee.”

 

Meaning Explained

Paul is now teaching about the Day of the Lord, called the Tribulation or Daniel’s seventieth week (see Daniel 9:24-27). It is a time period in which God will both judge the world (the earth dwellers) and accomplish the final salvation of the “remnant” of Israel (see Zephaniah 3:13 and Romans 9:27).

Keep in mind that Paul is writing this letter to the Christians in Thessalonica and all Christians in general. Back in 1 Thessalonians 4:14-17 Paul repeatedly used the personal pronouns “you” and “we” referring to Christians and the rapture. Now in today’s verse, observe that he is using the personal pronouns “they” and “them.” Paul is not talking about Christians, he is talking about those who will be on this earth when the Day of the Lord arrives. Notice that “they shall not [no way] escape.” This is further evidence that the rapture and the Day of the Lord are separate events. It is also evidence that Christians will not be on earth when the Day of the Lord arrives. This is because, as we have already learned, the rapture will occur before the Tribulation (the Day of the Lord).

Now we learn a little bit about the conditions on earth when the Day of the Lord arrives. This time of God’s judgment will begin with a period of peace (perhaps world-wide, but at least for Israel.) Then, suddenly, that peace will evaporate and the world will be consumed by destruction (see the first two of the four horses of the Apocalypse in Revelation 6:1-4).

 

Application

Once again, we have an opportunity to give thanks to God for His loving care of His children (Christians). Is it time to pray?

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 5:2 – Noisily Versus Quietly

For you yourselves know perfectly that the day of the Lord comes like a thief in the night.

Truth to Learn

The Day of the Lord will come quietly, the rapture noisily.

 

Behind the Words

“Know” is translated from the verb eidō, which refers to “seeing with perception and comprehension.” Thus, it takes on the meaning of “knowing” or “understanding.” In English someone might explain something and then say, “Do you see what I’m saying?” In such a case, they are not asking about vision but about understanding. This is the sense that eidō has in today’s verse.

The word translated “perfectly” is akribōs, which means “accurately” or “exactly.” It is not an expression about perfection, but of accuracy.

Hēmera is the word translated “day.” It can refer to a complete twenty-four hour period or, as in today’s verse, it can refer to the timeframe of a specific event.

The word “like” is from the Greek word houtō, meaning “in this way” or “in this manner.”

The word “thief” is from kleptēs. This is derived from the verb kleptō (from which we get our English word kleptomaniac, meaning someone who has an obsession with stealing things). Kleptē refers to someone who steals things, that is, “a thief.”

“Night” is translated from nux, which refers to the time period from sundown to sunrise.

 

Meaning Explained

In today’s verse we see a couple more reasons why the rapture (the Day of Jesus Christ) and the Day of the Lord are two distinctly different events. When Paul introduced the topic of the rapture back in 1 Thessalonians 4:13, he said “I do not want you to be ignorant, brothers,” meaning that they were ignorant of the facts surrounding the rapture. In yesterday’s verse he said, “you have no need that I should write to you,” and in today’s verse he completes that thought. The reason that they didn’t need additional information is because, “For you yourselves know perfectly that the day of the Lord comes like a thief in the night.”

Apparently, Paul had previously taught the Christians in Thessalonica the facts about the Day of the Lord. Since they had accurate knowledge about the Day of the Lord and were ignorant concerning the rapture, they must be two different things. One of the possible reasons for this is that the Old Testament has numerous references to the Day of the Lord, but there are no references to the rapture. Since the Old Testament is the only Scripture the Thessalonians had, they could only have learned about the Day of the Lord from it.

The other thing to note is how these two events occur. The rapture occurs with a loud proclamation and a trumpet blast. The Day of the Lord, on the other hand, comes like a thief in the night. A thief doesn’t announce himself and he doesn’t make a lot of noise; he comes quietly and secretly. In other words, the rapture will come with lots of noise, but the Day of the Lord will come quietly, like a thief.

 

Application

Christians, keep your ears open, listening for the shout and the trumpet blast. You’ll be gone when the Day of the Lord comes.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 5:1 – Ignorance Versus Knowledge

But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of anything to be written to you.

Truth to Learn

There is a distinct difference between the rapture (the day of Jesus Christ) and the tribulation (the Day of the Lord).

 

Behind the Words

The word “but” is translated from the Greek particle de. It indicates transition or conversion, serving to introduce a new topic.

“Concerning” is translated from the preposition peri, which can mean “around” or “with regard to” depending on the form of the word it is referencing. In the current verse, its meaning is “with regard to” or “concerning.”

Chronos is the Greek word translated “times” in this verse. Chronos is used in reference to “a quantity of time” or “the passage of time.” Thus, this word generally refers to a measurable amount of time, or a specific moment in time.

“Seasons” is translated from another “time” word. This word is kairos which implies “a quality or character of a time period.” In other words, it expresses a period of time in a more abstract sense. It is often translated as “a season” or “an hour (not a literal hour, but a general timeframe).”

Chreia is the Greek word translated “need.” It is derived from chreos, meaning “a debt.” Thus, creia literally refers to one who owes a debt. In New Testament Greek it often refers to “a need.”

 

Meaning Explained

In the last six verses of the previous chapter, Paul taught the Thessalonians (and us) about the rapture, referred to elsewhere as “the Day of Jesus Christ.” He now starts off this chapter with “but,” indicating that he is going to make a distinction between the rapture and what he is about to talk about. He refers to it here as “the times and the seasons.” Then in the following verse he will refer to it as “the Day of the Lord.”

So, what does Paul mean by “the times and the seasons?” It is a reference to specific events and a general time period. This phrase only occurs in two other places in the Bible, Daniel 2:21 and Acts 1:7. In both cases it is used in reference to God’s dealing with Israel, and there is no reason to believe otherwise in this case. Therefore, Paul is making a distinction between how God will deal with the church and how he will deal with Israel.

Another reason for seeing the rapture and the Day of the Lord as separate events is given to us in the second half of today’s verse. In 1 Thessalonians 4:13, Paul said “I do not want you to be ignorant, brothers,” meaning that they were ignorant of the facts surrounding the rapture. In today’s verse he now says, “you have no need that I should write to you,” following in the next verse with, “you yourselves know perfectly,” regarding the Day of the Lord. We will provide more information regarding this distinction of these two in the following verses.

 

Application

The rapture is an event in which God completes salvation for Christians. The Day of the Lord (the tribulation) is a time in which God will judge the world and provide complete salvation for the believing remnant of Israel.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:18 – Words of Comfort

Therefore comfort one another with these words.

Truth to Learn

Knowledge of the rapture should be a comfort to us all.

 

Behind the Words

Hōste is the Greek word translated “therefore.” It is composed of hōs, meaning “in this manner” and te, an article of connection, which serves to closely connect that which has been said to that which follows. We could translate hōste as “so then.”

The verb translated “comfort” is one that Paul uses frequently and one that we have seen several times in this chapter. It is the word parakaleō, meaning “to encourage, comfort, or challenge.”

“One another” is from allēlous, meaning “each other” or “one another.” It indicates reciprocal action on the part of each member of a group.

“Words” is translated from the Greek noun logos. This word is derived from legō, meaning “to speak intelligently.” Logos, therefore, represents the words that are used to express thoughts.

 

Meaning Explained

In the previous five verses Paul has been teaching about the rapture. At the time of the rapture, Jesus Christ will descend from heaven to the atmosphere of the earth, bringing with Him every Christian who has died physically. He will make a loud proclamation, accompanied by a blast on a trumpet. For a few more details, let’s look at what Paul said in his first letter to the Corinthians:

Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed—in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. (1 Corinthians 15:51-53)

From this we see that at the rapture every Christian will have his or her decaying, mortal body changed into an incorruptible body. This is the eternal, heavenly body like that which Jesus has right now. This new body will not be subject to disease or decay. From Paul’s teaching here in 1 Thessalonians we learned that the dead in Christ will have their decaying (or completely decayed) body changed first, then we who are alive and remain will receive our new bodies as we are snatched away from the earth.

Remember at the beginning of this teaching (verse thirteen) Paul did not want us to be overly sad about Christians who have already died physically? That’s because we will be reunited with them again at the rapture, we will all receive our new bodies, and we will eternally be in the physical presence of our Lord. There will be no more pain, no more suffering, no more sadness, only glorious celebration and joy. Because of this new knowledge we can comfort and encourage each other.

 

Application

No matter what kind of pain or suffering you are experiencing right now, it will all be over soon. Be encouraged, my Christian friends, it could be any day now!

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:17 – Glorious Meeting

Afterwards we who are alive and remain shall be caught up together with them in clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.

Truth to Learn

Living Christians will join the “dead in Christ” at the rapture.

 

Behind the Words

“Afterwards” is from the Greek word epeita, which is made up of epi meaning “upon” or “at” and eita, a particle of succession. Hence, epeita means “then,” “afterwards,” or “next.”

The words “who are alive” are translated from dzao, meaning “to live.” It is preceded by the plural definite article oi, thus it could be translated “the living ones.”

“Remain” is from the Greek word perileipō, which we saw a couple verses back, meaning “the ones left behind” or “the remaining ones.” When we combine this with oi dzaō, which we just talked about, it means “the remaining living ones.”

“Shall be caught up” is the translation of the Greek verb harpadzō. This verb means “to seize by force” or “to snatch away.” In the Latin translation of the Bible it is translated as a form of rapare, from which we get the English word rapture.

The words “together with” are from two Greek words. They are hama, meaning “at the same time” and sun, meaning “with.”

Nephelē is the word translated “clouds.” This is the diminutive form of nephos, meaning “clouds.” Thus, nephelē literally means “little clouds” or “cloudiness.” The Greek text does not contain the definite article (the), so a more accurate translation would be “in clouds,” not “in the clouds.”

“Meet” is from apantēsis, a form of apantaō, meaning “to meet, coming from different directions.” The form of apantēsis used here literally means “a meeting.”

“In the air” is from eis aera, meaning “into air” or “into the atmosphere.”

 

Meaning Explained

In the previous verse we learned that those “who sleep in Jesus,” Christians who have died physically, will be raised from the dead first. Now we learn that right afterwards, Christians who have not yet died will be snatched away from the earth. These two groups of Christians will be joined together in clouds. This could be a description of the weather conditions at the time (cloudiness) or, more likely, it means that there will be clouds of people being raised up off the earth for a meeting with the Lord Jesus Christ.

This glorious meeting will take place “in the air” or “in the earth’s atmosphere.” This is a significant statement because it indicates that our Lord will not come to the surface of the earth, just into the atmosphere. In other words, this is not “the second coming of the Lord,” which occurs on the “Day of the Lord.” According to the prophet Zechariah, on the day of the Lord, the Messiah will come to the surface of the earth and stand on the Mount of Olives (Zechariah 14:1-4). Remember, the day of Christ (the rapture) is a time of celebration and joy, whereas the Day of the Lord is a day of judgment and woe.

From the moment of the rapture, for the rest of eternity, we will be with our Lord. Also, note again that Paul says “we who are alive.” Paul expected to be alive for the rapture.

 

Application

If you have committed yourself to the Lordship of Jesus Christ through belief of His death and resurrection, you will be part of the rapture. Are you looking forward to this event which could happen any day now? I sure am!

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:16 – A Joyful Sound

For the Lord Himself will come down from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.

Truth to Learn

The rapture is a loud event and a time of celebration.

 

Behind the Words

The word “Himself” is translated from autos, meaning “self.” It is used as an intensifier which sets apart the person from everyone and anything else.

“Come down” is from katabainō, composed of kata, meaning “down” and bainō, meaning “to come” or “to go.”

Ouranos is the Greek word translated “heaven.” It is perhaps based on the obsolete word oros, referring to an elevated spot. Jewish tradition holds that there are three heavens, the atmosphere of the earth (the first heaven), the physical universe (the second heaven), and God’s dwelling place or God’s throne room (the third heaven.)

“Shout” is from keleusma, which refers to a loud cry or a shout. In Classical Greek, writers used this word in reference to the loud war cry of soldiers rushing into battle, both to excite their fellow soldiers into action and to frighten the enemies.

“Archangel” is from archangelos, which is composed of archon, meaning “chief” and angelos, meaning “a messenger.”

Salpinx is the Greek word translated “trumpet.” It can refer to the instrument specifically, or to the sound the trumpet makes.

The word translated “rise” is anistēmi, which we saw in verse fourteen in reference to our Lord’s resurrection. It means “to stand up” or “to rise up.”

 

Meaning Explained

This verse, along with the next one, gives a very succinct description of the rapture of the church. The first thing we learn here is that the Lord (Jesus Christ) will descend from heaven. In verse fourteen we learned that He will be bringing those who “sleep in Jesus” with him when He comes. The next thing that we learn is that He will come with a loud shout, a shout of celebration and enticement, to stir up His saints. This loud cry will be “with the voice of an archangel.” This can be interpreted one of two ways: either a chief among the angels will be the one shouting, or our Lord will shout with a voice like an archangel. Since Jesus is referred to as The Angel of God throughout the Old Testament, He Himself could be the archangel spoken of. And, this loud cry is accompanied by the trumpet of God.

In 1 Corinthians 15:51, 52 there is another description of the rapture. In that verse we are told that it will occur at “the last trumpet.” Because of this, some Christians believe that this is the same as the last of the seven trumpet judgments spoken of in Revelation 11:15. They believe that this seventh trumpet occurs near the middle of the tribulation period; therefore, the rapture will occur “mid-trib.” However, the trumpet sound in today’s verse is “a call to action and celebration” whereas the trumpet sound in Revelation 11:15 is a pronouncement of judgment and woe. Also, a close study of Revelation shows that the seven trumpets occur toward the end of the tribulation, not in the middle. Remember, just because two things are described in a similar manner does not mean they are the same thing.

Once this shout is made and the trumpet blast is sounded, those who are “asleep in Jesus” will be raised up. That is, their bodies will be raised up as perfect, undefiled, eternal bodies and those who have come with Christ will be united with their new perfect bodies.

 

Application

When we hear the trumpet call at the time of the rapture, we will be filled with joy and we will be changed. Rejoice my friends, for the time of celebration is very near.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:15 – Any Day Now

For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.

Truth to Learn

The rapture could happen any day now!

 

Behind the Words

The word “alive” is from the verb dzaō, which means “to be alive” or “to have life.” It is expressed here as a present participle, so it could be translated as “the living.”

“Remain” is translated from perileipō. This word is made up of peri, meaning “around” and leipō, meaning “to leave” or “to have a lack of something.” Hence, perileipō means “to leave around” or “to leave behind.” This verb is also expressed as a present participle, so it could be translated as “the ones left behind” (when the others died).

Parousia is the Greek word translated “coming.” This word is derived from pareimi, meaning “to be present.” It can refer either to the presence of something or it can refer to the coming of someone into our presence.

“By no means” is the translation of the two Greek words ou . Ou represents the absolute negative and represents the relative negative. When the two words are used together it indicates the strongest form of a negative, meaning “absolutely not” or “no way.”

The word translated “precede” is phthanō, which means “to be beforehand” or “to precede.” When the King James Version of the Bible was by far the most frequently read translation, many people became confused about this verse. The reason is that the word phthanō was translated as “prevent.” At the time the KJV was translated, the word “prevent” meant “to come before,” not “to keep from happening” as it does today. Nearly all modern translations use the word “precede,” meaning “to happen before something else.”

 

Meaning Explained

Paul is currently teaching about the rapture, indicating in verse thirteen that it is a future hope that belongs to all Christians. In yesterday’s verse we learned that when Jesus Christ comes back at the rapture, He will bring with him everyone who has died having a saving faith in his work on the cross.

He now makes a statement about why we should believe what he is telling us. He says, “For this we say to you by the word of the Lord.” In other words, this is not just some hair brained idea that Paul came up with. This is teaching directly from the mouth of God, His Word.

Some Christians believe that this is a description of the “second coming of our Lord” which takes place at the end of the tribulation as described in Revelation 19:11-14. However, in that passage (verse 14) those who come with Him are clothed in fine linen, white and clean. This is an indication that those who come with Him have already been presented before the Father, which must occur after the Bema Seat Judgment, which happens after the Rapture. Therefore, this must be a description of the Rapture and not the Second Coming.

Paul’s message here is that Christians who are alive at the time of the rapture will not receive their heavenly bodies before those who are asleep in Jesus (Christians who have died). Finally, notice that Paul said “we who remain.” He fully expected the rapture to occur within his lifetime!

 

Application

The rapture hasn’t happened yet, but we (like Paul) believe it could occur any day now. Christians should be serving God faithfully now, looking forward to Christ’s return when “we shall be like Him, for we shall see Him as He is.” (1 John 3:2)

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:14 – Returning With Him

For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.

Truth to Learn

Christians who have died will come with Jesus at the rapture.

 

Behind the Words

There are three classes of conditional clauses (if statements) contained in New Testament Greek based on their grammatical construction. The clause that begins today’s verse is a first-class conditional statement; it assumes that the “if statement” is true. Therefore, in some cases we can substitute the word “since” for “if,” and we could start this verse off with “For since we believe that Jesus died and rose again  …”

“Believe” is translated from the Greek verb pisteuō, meaning “to believe in,” “to have faith in,” or “to trust in.” It is expressed as a present tense, active voice, indicative mood verb, indicating present, possibly continuous, action.

The verb “died” is from apothnēskō, which is made up of apo, meaning “from,” used as an intensifier and thnēskō, meaning “to die.” Thus, it literally means “to die off.”

“Rose again” is from the Greek verb anistēmi, composed of ana, meaning “up” and histēmi, which means “to stand.” Hence, it literally means “to stand up” or “to rise up.”

The words “will bring” are translated from the verb agō, meaning “to lead” or “to bring.” It is expressed here in the future tense, thus we translate it as “will bring.”

Koimaō is the Greek word translated “sleep.” It means “to cause to lie down to sleep.” In the New Testament it is often used in reference to the sleep of death. That is the manner in which Paul uses it here.

 

Meaning Explained

Beginning in the previous verse, Paul is teaching the Thessalonians (and us) about end-time events. This particular event is what we commonly refer to as “the rapture.” We will talk more about this word in verse seventeen. The first thing to learn from today’s verse is who is involved in this event. We are told here that it involves those who “believe that Jesus died and rose up.” In other words, this event involves born-again Christians. As we noted in Behind the Words, the word “believe” likely indicates current, continuous belief, that is, a belief that was not simply a one-time event, but something that has become an integral part of a person’s life.

One of my biggest concerns is that when the rapture takes place, many church members won’t notice, because the church will still be filled with “members.” I fear too many so-called Christians have said the “sinner’s prayer” without ever really believing to the point of a total commitment to Jesus. They may have knowledge of salvation but not truly be saved.

The other thing we learn here is that Christians who “sleep in Jesus,” those who have died physically, will return with Him. Since this event involves our Lord coming from the heavenly realms to the earth’s atmosphere (see 1 Thessalonians 4:16, 17), those who “sleep in Jesus” will also be coming from the heavenly realms, from Paradise. In Luke 23:43 our Lord told the thief that on that very day he would be with Jesus in Paradise. From Matthew 12:40 we know that Jesus went into the “heart of the earth” when He died. But from 2 Corinthians 12:2-4 we know that Paradise is now up with the third heaven. In other words, Paradise has been moved! I think that’s what Paul is talking about in Ephesians 4:8 where he said that Jesus “led captivity captive.” In today’s verse Paul tells us that He will bring those who sleep in Jesus (who are now with Him in Paradise) will come with Him.

 

Application

The fact that you are following these daily Bible studies probably indicates that you are genuinely saved. I wonder how many people will miss the rapture because they simply see salvation as a free ticket into heaven rather than a life-changing commitment. They see Jesus simply as their Savior and not as their Lord. However, as Peter points out in 2Peter 3:18, He is both our Savior and our Lord.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:13 – Dead, But Still Alive

But we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, that you not grieve as others who have no hope.

Truth to Learn

For Christians, physical death is not the end of existence.

 

Behind the Words

“We … want” is translated from the Greek verb thelō, which means “to want” or “to desire.” But it carries more weight than simply a wish, because it involves volition and purpose, seeing one’s desire to its completion. It could be translated as “I am determined.” In some manuscripts it is expressed in the first person singular (I), but the best manuscripts have it as first person plural (we).

The word translated “ignorant” is agnoeō, which is made up of a, meaning “not” and noeō, meaning “to know, to recognize, or to understand.” Thus, agnoeō means “to not know.”

The words “have fallen asleep” is from a form of koimaō, which literally means “to cause to lie down to sleep.” It is used metaphorically as a reference to those who have died physically. It is expressed in the perfect tense indicating past action completed at a point in time with an ongoing effect, the emphasis being on the ongoing effect.

“Grieve” is translated from the verb lupeō, which means “to grieve” or “to be sorrowful.” It is expressed as a present tense, subjunctive verb, indicating the possibility of something happening.

The word translated “others” is loipoi. This noun is derived from the verb leipō, meaning “to leave behind, to lack, or something remaining. Thus, loipoi literally means “the remaining ones.”

This word “hope” is from a Greek word that we have looked at before. It is the word elpida, which is a form of elpis, meaning “the desire of obtaining something good with the full expectation of obtaining it.” It is the type of hope that Christians have of being resurrected to eternal life. We certainly desire it and we have full expectation that it will happen because God has promised it to us.

 

Meaning Explained

In this fourth chapter of his letter to the Thessalonians, Paul has switched from comforting and encouraging the saints, to teaching doctrine to them (us). He started by teaching that we are to avoid fornication (sexual activity outside of marriage). Then he taught the importance of increasing our demonstration of brotherly love.

For the remainder of this chapter and the first half of the next chapter, Paul is teaching about events that will occur at the end times. First he will teach us about the rapture of the church. Then he will teach about the day (time period) of the Lord, when God will judge the world and its ungodly inhabitants. He makes it very clear that the rapture, which is referred to as “the day of Christ” or “the day of Jesus Christ” (1 Corinthians 1:8; Philippians 1:6, 10; Philippians 2:16; and 2 Thessalonians 2:2) and “the day of the Lord” are not the same.

He says that he is determined that the Christians in Thessalonica not be ignorant. That’s Paul’s polite way of saying “you are ignorant about something and I want to inform you.” He tells them, and us, something interesting about Christians who have died physically (those who have fallen asleep). He says, “Don’t be overly filled with sorrow like unbelievers who have no hope.” The reason we are not to grieve too much is because we have a hope that the unsaved don’t have. He will explain this hope in the next few verses.

 

Application

When loved ones pass through the door of physical death, it is natural for us to grieve. We grieve because they are no longer in our presence physically and we will greatly miss them. But, if they were believers in Jesus Christ, they are not gone from existence, they have simply moved from the physical world to paradise, where they are in the presence of God. We who are Christians will see them again someday and together we will be in God’s presence, eternally.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved

1 Thessalonians 4:12 – Lacking In Nothing

that you may walk properly toward those who are outside, and that you may have need of nothing.

Truth to Learn

There is a key to receiving everything that we need in life.

 

Behind the Words

The word “that” is from the Greek conjunction hina, which means “so that” or “in order that.”

“You may walk” is translated from the verb peripateō. This word is composed of peri, meaning “around” and pateō, meaning “to walk.” Paul uses this word frequently to express “the manner in which we live our lives.” It is expressed here in the present tense, subjunctive mood indicating the possibility of such action as an ongoing event.

The word “properly” is from the Greek adverb euschēmonōs. This word is made up of eu, meaning “good” or “well” and a form of schema, which refers to “the external form or appearance of something.” Thus, euschēmonōs means “in good form” or “in the proper manner.”

Exō is the word translated “outside.” It is derived from the preposition ek, meaning “out” or “out of.” It is a reference here to those who are outside the church, that is, non-Christians.

The words “have need of” are translated from the Greek word chreian, which specifically refers to “a debt.” As used here, it refers to a lack of something or to have need of something.

“Nothing” is from the Greek word mēdeis. This is a double compound word made up of , meaning “not,” de, meaning “and, but, or even,” and eis, meaning “one.” When we put these all together we find that mēdeis means “not even one (thing)” or “nothing.”

 

Meaning Explained

Today’s verse begins with a conjunction (hina) meaning “so that.” Whenever a verse begins with a conjunction, we have to look back to see what it is joining the current verse to. In this case, we have to look back to the end of verse ten, “But we urge you, brothers, that you increase more and more;” and, in order to know what it is that has to be increased, we have to look back at verse nine. It says, “…concerning brotherly love …” In other words, one of the reasons that we have to greatly increase our love for others more and more is “so that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.”

In yesterday’s verse we learned the first reason that we need to increase our brotherly love. It is so that we can keep from crossing the line to meddling and instead lead a quiet life, mind our own business, and work hard at whatever task we have been given to do. Now Paul teaches us that another reason for increasing our love more and more is so that it will guide our footsteps in life. If we continue to focus on being more loving, showing genuine brotherly love to others, it will continue to instill a habit in us regarding the proper way to live. Notice that this is not just to our brothers and sisters in Christ; by developing the habit of brotherly love, we will act the way God wants us to toward those who are outside the church as well.

Paul also tells us that if we develop the habit of showing genuine brotherly love to all people, we will have all our needs met; we will be lacking in not even one thing.

 

Application

God never promises us that we will have everything we want, but He does promise us that we will have everything we need if we learn to show genuine brotherly love to all people.

In God's service, for His glory,

Copyright © 2016 Will Krause. All rights reserved